Agradeció al Inbal “esta celebración de amistad»

Isabel Nigenda Noticias

Foto: Cortesía. Pie de foto: La actividad se realizó en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

“No sé vivir más que leyendo y escribiendo la mayor parte del día. Esta condición de alienígena, de persona excéntrica desprovista de la más básica actitud para llevar a cabo cualquier otra actividad o ganar dinero ha sido apoyada y estimulada por mis seres más queridos”, así lo afirmó la poeta, ensayista y traductora mexicana Pura López.

De acuerdo a la Secretaría de Cultura, el acto, realizado en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, contó con la presencia de la escritora, quien en respuesta hizo una lectura de poemas de sus libros Santo y seña (2007) y Borrosa Imago Mundi (2021), en una mesa moderada por la coordinadora nacional de Literatura, Leticia Luna Aguilar, y en la que participaron también las jóvenes poetas Melisa Arzate y Xitlálitl Rodríguez Mendoza.

“Me rebasa la idea de un homenaje y parece de entrada falsa modestia, pero nada más lejano a mi realidad e intención”, dijo López Colomé (Ciudad de México, 6 de noviembre de 1952), quien agradeció al Inbal “esta celebración de amistad por el simple hecho de contar con una trayectoria y un destino dentro de las letras mexicanas que, desde muy joven, me pareció inescapable”.

De niña veía la pasión literaria de mi padre, un ingeniero civil, y lo único que pensaba era en replicarla, contó la ganadora del Premio Xavier Villaurrutia 2007 y el Premio Bellas Artes de Trayectoria Literaria Inés Arredondo 2019, para explicar su afición por las letras. “Aunque él no celebraba mi poesía, reconocía en el fondo que algo de su manera de abordar los temas por vía de la emoción se me había quedado cincelada dentro, empujándome al universo metafórico, así fuera solo para caer en el abismo”.

Pura López Colomé es autora de los poemarios Intemperie (1997), Música inaudita. Poesía 1985-2000 (2002), Tragaluz de noche (2003), Lieder: cantos al oído/cantos al olvido (2012) y Vía Corporis (2016), entre otros títulos.

Su actividad literaria incluye también la traducción de títulos como Las visiones y los tiempos oscuros, de Bertolt Brecht (1989) —en colaboración con Alberto Blanco—; Ensayos selectos, de TS Eliot (2000); Seamus Heaney: Obra reunida, edición bilingüe (2015); El libro mayor de los negros, de Lawrence Hill (2016) y Elegías, de Paul Muldoon (2022), además de textos de Hilda Doolittle, Robert Hass y Breyten Breytenbach.